Mohamed Seif El Nasr
Manuscript Assessment
PERSONAL STATEMENT​
​​​​
As a writer from the Arab World—a region often misunderstood or misrepresented—I faced many challenges trying to break into traditional English-language publishing. Whether it be working in my second language, bridging the gap between oral storytelling traditions and Western literary conventions, or simply finding editors who understand the cultural context, the hurdles can feel overwhelming.
Having spent eight years writing, revising, and eventually publishing my debut novel—and supplementing my experience with professional training through the Editorial Freelancers Association—I decided to offer selective manuscript assessments for fiction from or about the Arab World. My goal is to provide the kind of feedback I wish I’d received early on, one that could help others shorten their journeys.
A manuscript assessment provides a detailed editorial report (around 3,000 words) highlighting strengths, weaknesses, and actionable revisions—plus, for non-Arab writers, notes on cultural authenticity and language.
Since I am also working on my second novel, I can only take on a limited number of projects per year. My strongest fits are literary, historical, and speculative fiction. Rates follow the guidelines of the Editorial Freelancers Association, with flexibility for financial constraints.
If you’re working on a story that could benefit from this approach, please email me a 10-page sample and a brief summary.